Французский драматург Жан-Батист Поклен, создатель классической комедии, снискал в 17 веке популярность под псевдонимом Мольер. Он создал жанр бытовой комедии, в которой плебейский юмор и буффонада сочетались с артистизмом и изяществом. Мольер - основатель особого жанра - комедии-балета. Остроумие, яркость образа, фантазия делают пьесы Мольера вечными. Одна из них - комедия “Жорж Данден, или Одураченный муж”, краткое содержание которой изложено в этой статье.
История написания
1668 год. Людовик XIV в зените славы, ему сопутствует удача, “королю-солнцу” воздают почести как фараону. Люлли и Мольеру поручают объединить свои усилия для “Большого королевского увеселения” и предоставляют свободу в выборе тем. Мольер сочиняет пьесу в трех действиях “Жорж Данден”, а Люлли пишет к ней музыку.
Вам будет интересно:"Владыка Марса": об авторе и сюжете
Сюжет драматург берет из одного из первых своих фарсов “Ревность Барбулье”. Автор “облагораживает” героев, и шут превращается в несчастного человека, а фарс - в нестареющую комедию Мольера “Жорж Данден”, повествующую о человеке, женившемся на аристократке, чья жизнь превратилась в пытку и урок всем крестьянам, которые пожелали бы, как Данден, подняться выше своего сословия и породниться с дворянами.
Вам будет интересно:Эрих Мария Ремарк "Искра жизни": сюжет и отзывы
Сюжет и действующие лица
Главный персонаж - Жорж Данден - тщеславный и богатый крестьянин, глупый и не слишком привлекательный, сватается к дочери разорившегося семейства. Для Дандена этот брак - возможность получить дворянский титул, для барона де Сотанвиля и его супруги - спасение от финансового краха. Но свадьба Жоржа и Анжелики не приносит никому счастья. Дворянка и красавица Анжелика стыдится мужа-простака, ее родители постоянно упрекают его в невежестве. К тому же за его супругой ухаживает молодой и красивый виконт Клитандр. Данден же, человек, склонный к саморефлексии, винит во всем самого себя: “Ты этого хотел, Жорж Данден”.
Вам будет интересно:Книги про гангстеров: список с названиями, краткое содержание
Кроме них, в пьесе участвуют:
- Колен - слуга Дандена.
- Клодина - служанка красавицы-жены Дандена.
- Любен - крестьянин, который прислуживает виконту Клитандру.
Действие первое
Главный герой пьесы стоит перед своим домом и объясняет, в какое положение он попал. Его брак с дворянкой - урок всем крестьянам, которые хотят титула. Сколько хлопот доставляет эта женитьба! Дворянство - вещь неплохая, но неприятностей не оберешься. Лучше с ними не связываться. И он, Данден, испытал на себе, как они себя ведут, когда позволяют человеку вроде него войти в их семью. Льнут господа только к его деньгам, но никак ни к нему. Нет бы, взять жену-крестьянку, честную девушку, так он женился на той, которая смотрит свысока, стыдится его, как будто он при всем своем богатстве не может окупить право быть ее мужем.
Его разглагольствования прерывает появление крестьянина Любена, который выходит из его дома. Тот не признает в Дандене хозяина владения и откровенно рассказывает, что передал молодой хозяйке записочку от франта, который поселился в доме напротив. К нему вышла служанка госпожи Клодина и сказала, что хозяйка Анжелика велела передать его хозяину, что благодарна виконту Клитандру за любовь. Но муж у нее с придурью, и надо остерегаться, чтобы он ничего не узнал. Данден, выслушав это, приходит в ярость и осмеливается жаловаться господам де Сотанвилям.
Тесть и теща - захудалые дворяне, люди невеликие, но спесивые. У них нет за душой ни гроша, но они очень гордятся древностью своего рода, связями и привилегиями. И хотя заносчивые слова не сходят с их языка, они не побрезговали выдать свою дочь за “простолюдина”, который оплатил их долги и стал зваться “господином де Дандиньером”. На этом их благодарностям пришел конец, и они неустанно напоминали зятю-крестьянину, что он им не чета.
Неравный брак
Госпожа де Сотанвиль возмущалась, что он не знает, как вести себя в приличном обществе. Велит Жоржу Дандену звать ее “сударыней”, а не тещей. Барон нравом чуть помягче, чем супруга, но эта “мегера” вертит им как хочет. Он, выслушав, спесивые речи своей благоверной, тоже хорохорится, и отныне Жорж должен называть его на “вы”. Не должен говорить об Анжелике “моя жена”, ведь она выше его по рождению. Тесть и теща воспевают предков, добродетели и строгое воспитание Анжелики.
Провинциальность супругов де Сотанвилей выдает их непомерное чванство и хвастовство былыми заслугами предков. Насмешка и презрение прячутся за учтивостью вошедшего в комнату виконта Клитандра, когда барон искренне удивляется, что придворный аристократ не слышал громкого имени де Сотанвилей, не знает ни титулов, ни славы их славного рода. Дандена тоже не утешают мысли о том, что его детям передастся дворянское звание. Хоть он и “неотесанный мужлан”, но рога носить не собирается. Он прямо говорит об этом Клитандру.
Отец Анжелики бледнеет от обиды и требует от него объяснений. Виконт все отрицает. Только что уверявшая всех в благочестивости женщин их рода госпожа Сотанвиль требует сюда Анжелику и просит объяснить все. Анжелика кидается с обвинениями на Клитандра, тот подхватывает ее хитрость. Тогда де Сотанвили обращают свое негодование на зятя и заставляют извиниться перед виконтом. Но крестьянина не проведешь, он продолжает бранить Анжелику, но та разыгрывает оскорбленную невинность.
Второе действие
Продолжает пьесу разговор служанки Клодины и Любена. Она искренне удивляется, откуда Дандену стало все известно, и интересуется у Любена, не проболтался ли он кому? Тот говорит, что встретил какого-то человека, который видел, как он выходил из их дома, но обещал никому ничего не говорить.
Данден же пытается убедить свою жену, что узы брака священны, и неравенство происхождения стирается. Анжелика цинично отвечает, что она не обязана подчиняться ему только из-за того, что ему заблагорассудилось на ней жениться. Она еще молода и будет наслаждаться радостью свободы, на которое дает право ее возраст. Будет бывать в приятном ей обществе. А Данден пусть благодарит небо, что она не хочет сделать что-нибудь худшее.
Данден следит за своей женой и Клитандром сквозь замочную скважину и думает, что теперь не упустит случая отомстить. Он надеется получить свидетельство своего предательство от Любена. Но напрасно надеется на его помощь. План мести занимает его все больше, даже перспектива обманутого мужа отступает на задний план.
Он жаждет убедить родителей Анжелики в двуличии их дочери. Но Анжелика сама их призывает в свидетели, и в этот раз ловко выпутывается. Возмущенно выговаривает Клитандру, что он преследует ее, хотя прекрасно знает, как она добродетельна, хватает палку и прогоняет своего воздыхателя, да так, что удары сыплются на спину несчастного Жоржа Дандена. Он в бешенстве, про себя обзывает жену предательницей, но вслух этого произнести не смеет и лелеет надежду проучить Анжелику.
Третье действие
Анжелика приходит на ночное свидание с Клитандром. Говорит, что муж ее храпит. Клодина там же. Любен ее ищет и зовет по имени, отчего Данден просыпается и обнаруживает, что жены нет. Клитандр вздыхает при мысли, что должна вернуться к своему простофиле “прелестная роза”. Жорж Данден, по его словам, недостоин ее любви. Анжелика успокаивает Клитандра и говорит, что не может она любить такого мужа. Цена ему невелика, и смешно обращать на него внимание.
Жоржу удалось поймать жену на улице в такой поздний час, и он тут же хочет позвать родителей. Анжелика умоляет простить ее, признает свою вину и обещает быть самой лучшей женой на свете. Но Данден “отрывается” за высокомерие де Сотанвилей и не идет на мировую. Издеваясь над их дочерью, он метит в их гордость. Такое животное упрямство может родиться только в тупом сердце, и в эту минуту все симпатии на стороне Анжелике, которая хочет просто жить, а была принесена в жертву своими родителями.
Анжелика приходит в ярость от того, что была мужем унижена при всех, и хочет отомстить. Она уходит в дом, запирает дверь и поднимает шум, что муж пьян и к тому же не ночевал дома. Прибегают де Сотанвили, Данден хочет все объяснить, но они не желают слушать, более того - заставляют на коленях вымаливать прощение у их дочери. Данден причитает, что уж если “женился на скверной бабе”, то остается только одно - “вниз головой в воду”.