Звуки, обозначаемые буквами латинского алфавита, за несколькими исключениями, соответствуют звукам русского языка. Для букв "х", "ч", "щ", "ш" аналогов в латыни нет, но используются специальные сочетания букв - диграфы.
Инструкция
Вам будет интересно:Как написать рецензию на книгу
Буква «я» записывается в виде сочетания “ja”, имеющего аналогичное звучание. Однако на конце имен (Мария, Лидия, Валерия) такая замена необязательна. Вместо диграфа, как правило, используется только буква «а»: Maria, Lydia, Valeria. Впрочем, правило необязательно к исполнению. Иногда букву “j” заменяют на “i” или “y”. Этой же буквой заменяют звук «й» в буквах «е», «ю» и т.д.
Буквы «х» как таковой в латинском тоже нет. Вместо нее пишется сочетание “ch”: Chloe, Charon, и т.д. Этот диграф сохранился в немецком языке, а в английском и французском заменяется на звуки «к», «ч», «ш». Однако для простоты этот диграф заменяется буквой “h”.
Буква “x” читается как сочетание звуков «кс». Она встречается в именах греческого и римского и происхождения: Xenia, Alexandr. При желании вы можете заменить эту букву на сочетание “ks”.
Звук «ш» в латинском языке отсутствует даже как сочетание звуков, но аналог можно позаимствовать из английского или немецкого языков. Это “sh” и “sch” соответственно. Звук «щ» есть только в немецком и обозначается как сочетание “stsch”. Иногда сочетание упрощается до “sch”.
Буква «е» (как в слове «еж») заменяется либо на сочетание “yo”, либо на “e”: “Fyodor” или “Fedor”.
Звук «ц» записывается либо латинской буквой “c” либо сочетанием “ts”: Tsepochkin, Cepochkin. Однако во втором случае прочтение не всегда очевидно.
Звук «ж» записывается диграфом, созданным по принципу диграфа для «ш» - "zh": "Zhenya".